Skip to content

External outing banned: 'Gita fuori porta' refers to the prohibition of leaving the house or gate in Italian language.

Every Labor Day celebration in Italy is not fully enjoyed without uttering this particular phrase.

New Take on the Italian Daily Word: Gita Fuori Porta

External outing banned: 'Gita fuori porta' refers to the prohibition of leaving the house or gate in Italian language.

Celebrate an authentic Italian Labor Day holiday with this delightful phrase.

Ever wanted to sound like an authentic Italian when discussing weekend plans? Look no further than the gita fuori porta.

Though the expression might seem a bit puzzling at first, you'll soon find yourself using it in no time!

Unlike other public holiday customs, this Italian phrase has a unique charm that is anything but ordinary.

Read More: Labor Day: What's open and what's closed in Italy on May 1st 2025

Steeped in history, most Italian towns are still guarded by old protective walls from Roman or medieval times. These days, these walls may not serve their original purpose, but you can often enter a town through one of many gates, or porte.

So, what exactly does gita fuori porta mean? It's simple – a trip out of town to the countryside, seaside or mountains.

Marco e Maria sono in programma una gita fuori porta per il primo maggio. Ti va di unirti a loro?

Marco and Maria are planning a trip out of town for May 1st. Would you like to join them?

What makes a gita special?

Whether it's a family trip or one with friends, Italians seem to have a unique understanding of the proper gita, almost as if it were hard-coded into their genes.

Key Features of a Gita:

  • A day trip, leaving no later than 10 am and returning home by dinner time.
  • The journey to the chosen destination is always short to medium length and made by car or motorcycle.
  • A hugely important social event, with meticulous planning and attention to detail, including weather forecasts, back-up plans, and restaurant reviews.

Variations

You might also come across the term scampagnata instead of gita fuori porta. Though they sound different, scampagnata has the same meaning, referring to various day trips, not just those to the countryside.

Faremo una scampagnata a Asolo questa settimana.Ah, interessante! Si merita una visita.

We'll go on a trip to Asolo this week. Oh, interesting! It's definitely worth a visit.

If you have a suggestion for an Italian word to feature, please email us.

Don't miss a single Italian word or expression of the day by downloading our app (available on Apple and Android) and selecting the Italian Word of the Day in your Notification options via the User button.

Comments

Join the conversation in our comments section below. Share your own views and experiences, and if you have a question or suggestion for our journalists, please email us at [email protected]. Please keep comments civil, constructive, and on topic – and make sure to read our terms of use before getting involved.

Please log in here to leave a comment.

Italian Word of the Day: 'Dehors'

Italian Word of the Day: 'Terrazza vs Terrazzo'

Italian Expression of the Day: 'A patto che'

Italian Expression of the Day: 'Mettere le mani avanti'

  1. The Italian phrase "gita fuori porta" translates to a day trip out of town, similar to the term "scampagnata."
  2. A properly planned "gita" is a significant social event among Italians, often involving meticulous weather forecasts, backup plans, and restaurant reviews.
  3. Quintessentially Italian, the "proper gita" entails leaving no later than 10 am and returning home before dinner, with the journey being short to medium length.
  4. The charm of "gita fuori porta" is evident in the narrative of an Italian Labor Day holiday, reminiscent of the tradition of entering towns through old gates or "porte."
  5. To fully immerse oneself in the Italian lifestyle, both home-and-garden and travel-wise, mastering the nuances of Italian words like "gita" and "scampagnata" is sure to unfold a richer understanding of the quintessential Italian rituals.
A quintessential Italian Labor Day lacks this expression's presence.

Read also:

    Latest